Ode To Quetzalcoatal [Now in Spanish and English]
Thursday, December 31st, 2009Ode to Quetzalcatl
Quetzalcatl the Great
No one knew his true name, so they
Called him Quetzalcatlfeather Serpent
He and his crew of nineteen: faces
Strange faces, images of a prince, a lord:
King of the Yucatan in the year 986 AD
He was a tall man; long cloths, sandals;
White as day, with a long beard, black hair.
Some say red: some don’t say…
But they called him priest, Lord, king
Amongst many things: god!…
Quetzalcatl’s Life
Quetzalcatl, warrior of the Maya,
God-king of the Astecaflanked
By serpents; feared by kings;
The god of the cometbearer
Possessor of the wooden cross
…
Serpent of the Yucatan, chief of
The Tula; wizardconquered by
A wizard; fled to Cholulla! Twenty
Years he nurtured his disciples:
“The sons of the sun,” then…
Then, those who loved vice and evil,
Followed him…restrained his name,
Planted evil seeds; castrated his
Virtues…; pronounced him warlock:
The drunken-witch of Cholulla!
And so it was…
Quetzalcatl-Cortes
War, iron, swords, white chalky faces
Yellow hair, beardslong beards
They came to Mexico, these Spaniards
Hernn Cortésfor treasures [1519 AD]
Treasures of Motecuhzoma …
These chalky face-ed-men with beards
Had gunpowder, cannons, crossbows,
Cavalry, steel swords and a lust for gold,
Gold from Motecuhzoma in Tenochtitln
The Ancient City of the God’s
Off the coast appeared the ship of
Juan de Grijalva; so spoke the commoner
Of this floating mountain in the sea;
With disbelief, Motecuhzoma sent two
Of his best men: officials to investigate
In dismay, Motecuhzoma of Tenochtitln
Had little to say, of the nearing towers
As he peered from a hill looking down
Down and out into the green naked sea;
Now the gifts were laid at Quetzalcatl feet
As the fleet of Cortés appeared:
‘Who were these strangers,’ bellowed
Motecuhzoma, thinking it was the great
God Quetzalcatl returning as predicted
(in the Nahua year ce acatl ((1-Reed)).
Thus came a comet falling from the sky
As Motecuhzoma watched it from his
Palace in Tenochtitln, mumbled that
‘This is a sign, of Quetzalcatl the divine.’
This was war, or submission to fate.
Motecuhzoma gave them gifts of food,
Gold, bribes: so the ships would leave,
Go away, never to return to this humid
Mosquito-ridden Aztec coast…;
Thus, out of his gluttony-greed for gold
Cortes burned his ships, his mate’s hope
…then marched and reached Jalapa
Pulling cannons all the wayacross
The Tlaxcala frontier, a nation-state
Independent of Motecuhzoma
Hence, Cortes offered them peace.
An ally was secured for Cortes, the
Greedy Spaniards: and the Talxcaltecas;
Thus, soon to follow was destruction of
The great city of Tenochtitln…
City of the Gods, City of the Dead!!
‘Who are these white cruel gods?’
Asked the stirring Nahuas
‘These corrupted gods from the sea?’
Quetzalcatl’s decedents, perhaps?
More corrupt than Motecuhzoma
Moving to Cholulla, the ancient city
Of Quetzalcatl, they had a feast
The long-beards and the Nahuas;
Thus, the Nahuas were deceived…
Unarmed, and butchered like rat meat.
And so the journey of Cortes continued
Towards Tenochtitln, past the Great
Volcano, to its causeway, to the city
Down the Street of the Dead—
Decedents of Quetzalcatl
Cortes’ men, “Decedents of Quetzalcatl”
So the great ruler Motecuhzoma believed:
Allowed him to be captured by the foe,
The Ambassadors of the cruel, for the sake
Of prophecy…and so it was…!
Now a prisoner and a puppet of Cortes
Controlled by Spanish strings…
Quetzalcatl-Cortes bestowed many
Cruelties on the city Tenochtitln
And on the dying Aztec king
Motecuhzoma died by a grieving stone,
Of his people; some say, by Cortes’ knife;
Expelled by the Aztecs at Tenochtitln
Shattered in defeat, the Spaniards left
But only to return another day… .
Note: #690 5/29/2005
In Spanish
Translated by Nancy Penaloza
Edited by Rosa Penaloza
Oda para Quetzalcatl
Aqu, amable lector, es lo que he descubierto gracias a investigacin histrica.
Quetzalcatl el Grande
Nadie saba su verdadero nombre, as ellos
lo llamaban Quetzalcatl-Serpiente Emplumada
l y su tripulacin de diecinueve: caras
Caras extraas, imgenes de un prncipe, un seor:
Rey del Yucatn en el ao 986 Después de Cristo.
l era un hombre alto; tnica, sandalias;
Blanco como el da, con una barba larga, pelo negro.
Unos dicen rojo: otros no lo dicen …
Pero ellos le llamaron Sacerdote, Seor, Rey
Entre muchas cosas: dios!…
La vida de Quetzalcatl
Quetzalcatl, guerrero de los Mayas,
Dios-Rey- de los Aztecas-rodeado
Por serpientes; temido por reyes;
El dios del cometaportador
Poseedor de la cruz de madera …
Serpiente de Yucatn, jefe de
La Tula; mago conquistado por
Un mago; huy a Cholulla! Veinte
aos él nutri a sus discpulos:
“Los hijos del sol,” entonces …
Entonces, aquellos que gustaron vicio y mal,
lo siguieron…conteniendo su nombre,
Plantaron semillas malas; castraron sus
Virtudes …; declarndolo a él, brujo:
El brujo borracho de Cholulla!
Y entonces as fue … .
Quetzalcatl-Cortés
Guerra, hierro, espadas, caras blancas blanquecinas
Pelo amarillo, barbas-barbas largas.
Ellos vinieron a México, estos espaoles
Hernn Cortés-por tesoros [1519 Después de Cristo]
Los tesoros de Moctezuma …
Estos hombres con cara blanquecina y barbas
Tenan plvora, caones, ballestas,
Caballera, espadas de acero y una lujuria por el oro,
Oro de Moctezuma en Tenochtitln
La Ciudad Antigua de Dios
De la costa apareci el barco de
Juan de Grijalva; entonces habl el plebeyo
De esta montaa flotante en el mar-;
Con incredulidad, Moctezuma envi dos
De sus mejores hombres: funcionarios para investigar
Con consternacin, Moctezuma de Tenochtitln
Tena poco que decir, de las torres cercanas
Mientras él mir detenidamente hacia abajo de una colina
Abajo y hacia fuera en el mar verde desnudo;
Ahora los regalos fueron puestos a los pies de Quetzalcatl
Mientras la flota de Cortés apareci:
“Quiénes son estos forasteros,” grit
Moctezuma, pensando que era el grande
Dios Quetzalcatl regresando como lo predic
(en el ao Nahua ce acatl ((1-Reed)).
As vino un cometa cayendo del cielo
Mientras Moctezuma mir desde su
Palacio en Tenochtitln, musit
“Esto es una seal, de Quetzalcatl el divino.”
Esto era guerra, o sumisin al destino.
Moctezuma les dio regalos de alimento,
Oro, soborn: para que los barcos se marcharan,
Mrchense, nunca vuelvan a esta costa Azteca hmeda, llena de mosquitos…;
As, fuera de su glotonera-avaricia por el oro
Cortés quem sus barcos, la esperanza de sus compaeros
…luego se march y alcanz Jalapa
jalando caones todo el camino – a través
de la frontera de Tlaxcala, una nacin-estado
Independiente de Moctezuma-
Ah, Cortés les ofreci paz.
Un aliado fue asegurado para Cortés, los
Espaoles vidos: y los Tlaxcaltecas;
As, pronto sigui la destruccin
de la gran ciudad de Tenochtitln …
Ciudad de Dioses, Ciudad de los Muertos!!
“Quiénes eran estos dioses blancos crueles?”
Preguntaron los conmovedores Nahuas
‘Estos dioses corrompidos del mar?’
Descendientes de Quetzalcatl, quizs?
Ms corruptos que Moctezuma
Trasladndose a Cholulla, la ciudad antigua
De Quetzalcatl, ellos tuvieron un banquete
Las barbas largas y los Nahuas;
As, los Nahuas fueron engaados …
Desarmados, y matados como ratas.
Y entonces el viaje de Cortés continu
Hacia Tenochtitln, pasando el Gran
Volcn, a su paso, a la ciudad
bajo la Calle de la Muerte el gui
A sus barbudos sardnicos guerreros!
Descendientes de Quetzalcatl
Los hombres de Cortes, “Descendientes de Quetzalcatl”
Eso el gran Jefe Moctezuma crey:
Permitiendo ser capturado por el enemigo,
Los Embajadores de la crueldad, por amor a la Profeca…y entonces as fue …!
Ahora un prisionero y una marioneta de Cortés
Controlado por cuerdas espaolas …
Quetzalcatl-Cortés leg muchas
Crueldades sobre la ciudad Tenochtitln
Y sobre el Rey Azteca agonizante.
Moctezuma muri por la penalidad de piedra,
De su gente; algunos dicen, por el cuchillo de Cortés;
Expulsado por los aztecas en Tenochtitln
Devastados por la derrota, los espaoles se marcharon
Pero slo para regresar otro da… .
Nota: Dennis Siluk, es un viajero mundial y buscador de los misterios del mundo, quien nos trae a la luz al misterioso personaje de Quetzalcatl. El estuvo en las grandes ciudades antiguas de Méjico, América Central y Sudamérica; éste fue para el Sr. Siluk, un poema intenso para escribir, en particular, viendo quién era realmente Quetzalcatl para las personas ms all de su siglo. Rosa Pealoza.
Nota: #690 29 de mayo del 2005
Dennis Siluk, a world traveler,and seeker of the mysteries of the world, brings to light the mysterious personage of Quetzalcoatl. He has been to the great ancient cities of Mexico, Central and South America; this was a most searching poem for Mr. Siluk to do, in particular, looking for who Quetzalcoatal really was to the people beyond his century of life. Rosa Penaloza